Tuesday, July 22, 2008

Rajni Singh

Rajni Singh – Haiku of R K Singh



Photo credit - 7art-screensavers.com


In India the traces of Haiku can be found in the beginning of the 20th century. The Indian Nobel Laureate, Rabindra Nath Tagore, is probably considered to be the first Haikuist of India. His collection of Haiku like poems ‘Fireflies’ was published in English and Bengali. The names of Subramaniam Bharati, Prof. Satya Bhushan Verma and Prof. B.S. Agarwala are also familiar names in regional Haiku in India. Among the Indian English Haiku poets the few familiar names are- Dwarakanath H. Kabadi, N.V.Subbaraman, Angelee Deodhar, Kala Ramesh, K.Ramesh, Mujeeb Yar Jung, I.H.Rizvi, Urmila Kaul, D.C.Chambial, Kanwar Dinesh Singh, R.K.Singh, Mahashwata Chaturvedi, etc. Yet, not many people are aware of Haiku or its intricacies because of lack of literature and / or criticism in various languages in the Indian market.

Haiku writers from all over the country, even though small in number, have contributed their lot in promoting this poetic form in India and out of the many contributors writing in English R.K.Singh as a Haikuist stands apart. R.K.Singh who has been known for economy of expression and brevity for the last three decades has drawn attention of readers to his Haiku, first published in trilogies Every Stone Drop Pebble (pub.1999) and Peddling Dreams (pub.2003 in Pacem in Terris) and more recently in The River Returns (pub.2006). Abdul Rashid Bijapure seems right in his observation that “perhaps it is the single-minded journey of R.K. Singh to press for brevity in expression that leads him to devote his poetic energy to the three line Haiku poems.” Even Singh says “a Haiku is terse, dynamic and complete poetry, rendering the vital energy, which animates not only an individual’s small world but also the entire cosmos.” For Singh it is rather a self- disciplining spiritual exercise marked by living momentness of a moment, imaging a moment:

After morning walk
the trio gossip each day
fresh revelation

Each day of our life is full of happenings and one such is captured here with all subtlety in the same fashion as a photographer clicks a moment.

The poem:
Ripe on the branches
mangoes fall one by one
end of the season

is highly sensuous in appeal. The reader gets an immediate image of a season. The ripeness of the mangoes can be seen and felt in the lines.

The lines:
The leaves sway
to fly like birds
free in the sky

evoke the image even before the eye blinks. Like the swaying of the leaves, the lines appear soft, light and rhythmic.

Singh’s nature poems perfectly meet the traditional Haiku standards:

Smell of Kamini
In front of my house excites:
hummingbirds mate
or
The night queen fragrance
seeps from the window
my bedroom blooms

The naturalness of the lines instantly hits the sensory organs of the readers. The two poems:

Shining from the blade of grass
a drop on earth’s breast:
tribute to sun
and
The mynahs
herald the day Clamouring
for moths

reflect the honesty of the poet in creating the images. There is no artificiality or imaginary rendering in these lines. With minutest details the poet constructs a striking image and allows space for reader to create his own image and interpretations.

Singh is not only a sharp watcher of the thingness of the things in nature but is also a keen observer of complex human nature. Running away from reality is human nature and this hollowness of human beings is described in these poems with a tinge of irony:

She hides the mirror
with rose and lipstick
and keeps her fiction
and
He closes the eyes
expanding inner space
a short – cut tour

Some of his Haiku appear as if speaking directly to the reader. To quote:

Among the white hairs
a solitary black one
keeps her hope alive
and
She reads my age in
the synthetic dark of moustache
and whitening chest

Singh’s Haiku have distinct local and Indian cultural flavour too:

Red oleander and
hibiscus calling morning
to Kali

The poet is unconventional in his form. He does not strictly abide by the traditional Haiku rules. The adjective in the following poem depicts the unconventionality in the poet’s style:


After prolonged heat wave
sky watery explosion
earth lovely doom

The use of the adjective ‘lovely’ with the noun ‘doom’ is highly contrastive.

The poet’s experimentation with the syllabic pattern is again his break away from the rigid rules. Some of his poems are in 5-7-5 pattern, while the others are in 4-6-4, 3-5-3 and 4-7-4 patterns:

No letters today
addresses of his dead friends
graying in diary

Monsoon shower
after a long heat wave
monotony breaks

My bedroom
a maze of cobweb
spiders breed

Seeking good news
I watch the lines on my palms

taking new turns

This experimentation with the syllabic structure is actually due to the globalization of Haiku and thus Singh alone is not to be blamed for it. In fact, it is to be noted here that the varied syllabic structures do not mar the Haikuness of his Haiku. His three liners, even though roped in different sound patterns/breathe, evoke the images explicitly.

In Haiku there is no place for didacticism or philosophy. But Singh tries out even this trait in his poems. To cite-

He sweeps yellow leaves
or gathers years in a heap
burns to merge with dust

The first line gives a clear picture of the persona who is engaged in a task of cleaning the garden. The second line is suggestive of aging or nearing of death or the autumn of one’s life whereas the ‘yellow leaves’ of the first line suggests winter i.e. death. Thus both the lines focus the temporality of all existence, which further gets strengthened in the last line- ‘burns to merge with dust’. The last line sounds philosophical and recalls to one’s mind the Biblical line- ‘Thou cometh from dust and thou returneth to dust’. Moreover, the word ‘burn’ is again related to Hindu rites where the body is brought to the crematorium ground to burn on the funeral pyre. It seems that the poet was all set to bring in the epigrammatic terseness in this Haiku. It is to be remembered here that Haiku celebrates the beauty of the moment, the truth and minuteness of the moment with clear images rather than witty and layered meanings.

Similarly, the following Haiku is highly philosophical in tone:

Long forgotten
the beginning and the end
exist in middles

Except for the three-liner Haiku pattern, the lines do not fulfill any of the requirements of a Haiku. Neither the reader gets an instant flash of the image nor does he come to a clear idea. He is only left with an option of reading between the lines. And if this is done to a Haiku, it is then no Haiku. The second line of the poem-‘beginning and the end’ is here, probably suggestive of the cycle of life and death. And the last line depicts the mediocrity of people in the present times. Man has forgotten the essence of his existence. He is only given to materiality and his comfort zone is his ‘present’, which he never wants to leave. This Haiku is a poor one. In a book review R.K. Singh comments, “It often depresses me to read in the ‘form’ of Haiku moral commands, philosophical teaching, sentimental reflections and didactic expressions. Haiku is not epigrammatic poetry or short saying; nor is it intellectualizing, romanticizing, or pedantry”. The poet fails to create a Haiku in those three lines; he fails to practice what he says.

Singh puts the first letter of his three liners in capital. Most of his Haiku is expressed in a concise and crystallized form, in present tense with a seasonal word. The poems focus on “what is happening” at a particular moment with all its freshness and truth.

Challenging/experimenting with established/classical rules requires a lot of guts. Singh’s experiments with the classical rules of Haiku and the dexterity with which he handles his Haiku are sufficient enough to define his poetic talent /craftsmanship.


References:

1. Abdul Rashid Bijapure. “The Poetry of R.K. Singh,” New Indian English Poetry: An Alternative Voice, edited by I.K. Sharma, Jaipur: Book Enclave, 2004, p.161.

2. R. K. Singh. Book review. Deuce: Haiku Poems (New Delhi: K.K. Publishers and Distributors, 2001) in Indian Book Chronicle, vol. 28, no.4 April 2003, p. 5.

3. Catherine Mair, Patricia Prime, R.K. Singh. Every Stone Drop Pebble New Delhi: Bahri Publications, 1999.

4. Patricia Prime. “Secrets Need Words: Critical Essay on the Haiku and Tanka of R.K. Singh,” New Indian English Poetry: An Alternative Voice edited by I.K. Sharma, Jaipur: Book Enclave, 2004.

5. Urmila Kaul. “Indian Haiku and Peddling Dream,” New Indian English Poetry: An Alternative Voice edited by I.K. Sharma, Jaipur: Book Enclave, 2004.
6. Angelee Deodhar. “ Haiku: An Indian Perspective,” http://www.Haiku-hia.com

7. http:// tinywords.com

8. ahapoetry.com, Lynx

http://www.museindia.com/showfeature6.asp?id=818

English Language Teaching: Some Aspects Recollected edited. R.K.Singh ,Jaipur: Book Enclave , 2008, pp.viii+238, Price Rs.695/-, ISBN; 978-81-8152-198-9.

Reviewed by:

Rajni Singh

Assistant Professor of English

Department of HSS

Indian School of Mines University, Dhanbad

The author of the book under review is a distinguished and renowned scholar, who has given us many other valuable studies as an ELT and EST practitioner. His latest book, English Language Teaching: Some Aspects Recollected is a compilation of 18 well- researched essays on ELT and ESP rooted in actual classroom experiences and earlier appeared in different professional journals during 1980s and 1990s. The need for assembling these stimulating articles was their non-accessibility (as most of the journals do not exist today) to the Indian practitioners of English language teaching.

As the author states his intention in the prefatory note, “I have collected some such essays which are not only historically significant in their differing background and perspectives but also helpful in our pursuit for eclectically developing relevant ELT for general, professional, academic or specific purposes in India.”(p. vii)

With the boom of multinationals in India and the shrinking of the world into a global village, there are enough people lured by the hype of speaking fluent English. There is no area today, where effective communication is not needed. Even to run one’s own business, one has to have specific language skills related to that area in order to interact with the stakeholders effectively. In this time of functional specialisation in particular areas, specific communication skills are a must for every individual to meet the objectives of the organization (national/international/or multinational) that one works for.

Against such a perspective, the significance of the English classrooms in India needs no emphasis. But the mushroom growth of English coaching centers, be it a metropolis or a small town, seems to have added to the crisis. The students who get trained from such centers are no better than the untrained ones.

The first and foremost thing that needs to be realized in a language classroom is to understand the needs of language learners, to be sensitive to their problems and expectations, to the realities of their situation and above all, the market demand. It is through purpose-oriented language teaching with an ESP approach that the teacher can help develop the required language skills of the learners to enable them to meet their job demands. As the essays remind, it is high time for the teachers of English to take initiatives and adequate measures to move the language teaching- learning process in the right direction, in the right way.

Having to use a non- native language in contexts where one would like to have full command of the medium is sometimes intellectually frustrating, and is indeed a Herculean task. However, all challenges should appear small before the larger goals. Whatever is the constraint, classroom activities must result in developing and honing the learner’s skills.

The practitioners of English language need to hark back to the past researches in order to benefit from them. Research of the type conducted in late 1970s or 1980s or even later, by the contributing teacher- researchers needs to be carried out by teachers today. The 18 research essays in the book provide an insight into the essential constituents of ESP and ELT. Some essays are designed to develop broad, general proficiency in English while others are associated with teaching of English associated with performance of certain job- specific functions and ESP programmes. Krista Varantola in her scholarly essay remarks: “To be able to train competent communication specialists we need to know more about the various connections between language use and successful communication; about the continuum of LSP texts and their historical development, about the potential and restrictions of an international language, and the selective informative needs in present day society”(p.12).

The articles on vocabulary and collocation focus on the significance of the two in language learning. Rebecca Oxford and David Crookall are of the view that vocabulary is “not explicitly taught in most language classes, and students are expected to “pick-up” vocabulary on their own without any guidance.”(p.199) The same is the case with collocations. S. Alavi and M.H. Taharirian aver, “In teaching vocabulary, one important but less emphasized dimension is the teaching of collocations.”(p.26) It is a fact that less attention is given to vocabulary and collocation teaching, which are an integral part of language learning. The essays suggest innovative ways of teaching the two areas to the learners to help them get attuned to “content-in-context”.

The essays “Errors in the Usage of Conjunctions by Advanced Learners” and “The Teaching of Idiomatic English” lay stress on the significance of proper conjunctions and idioms in language learning. Again, they are the language items that are less taken care of by the language teachers. The essay “Scientific English: Qualitative Factors Via Modern Rhetoric” focuses on the necessity of understanding the technical vocabulary and structures in relation to their context. This is explained through various examples and one such example is “cold fusion”. The oxymoron here refers to a nuclear reaction whose steps can be visualized, quantified and tested through a given mathematical formula but if it is interpreted as ‘The fusion is cold’, it will give an absurd explanation of the compounding.

The next five essays deal with scientific discourse and scientific writing that lay special stress on ‘specialist-to-specialist communication’, ‘technical communication’ and teaching vocabulary and structures in relation to their context. The essay “On Some Conjuncts Signalling Dissonance in Written Expository English” talks about the logical progression of ideas in a text that can be achieved through conjuncts.

Apparently, the essays seem to be randomly selected. Some essays are on ESP approach and EAP, some deal with the syntactical aspect of language, while a couple of essays are on abstract writing. A major portion of the book comprises of Scientific English (to put it in a broader term) that focuses on scientific discourse and scientific and technical writing. But these essays that appear divergent in nature, when read carefully, reveal the concerns and experiences of ELT teachers and experts from different countries such as Iran, Nigeria, India, Canada, the U.K. and a couple of European countries. These experiences might suit the local situations of any other country as well, where English is taught as a second / or foreign language.

An informative mix of the varied aspects of General English and English for specific purposes, the book is an important resource material for practitioners of EST, ESL and ELT. It is particularly relevant in the Indian context where empirical research in ELT and ESP is not readily available but is badly needed. The essays also prove to be a source of encouragement to the Indian practitioners of English language to come forward to share their own practical situations/ or classroom experiences in a similar fashion. It also alarms the reader to understand that it is high time to change the mindset that premier research happens only in the West.

On the negative side, the typographical errors are quite jarring and even the price of the book makes it another Anglophilic book on language, keeping off the common readers from their reach. However, these pitfalls cannot minimize the value / worth of the book, which seeks to motivate teachers to develop realistic courses for their students.

Monday, July 21, 2008

Rajni Singh

Rajni Singh – Haiku as a Poetic Genre



Photo credit - citybirder.blogspot.com


Haiku is one of the oldest forms of poetry; yet the form has only recently been discovered and embraced by writers around the world. It is believed that in 1970’s Haiku as a literary genre got highlighted internationally. Today, it is written in English as well as in several different languages and enjoyed widely in nearly 50 countries. But the actual credit for this Haiku boom goes to Paul Louis who with the publication of his collection entitled Haiku, in the early 20th century, revived this genre. And since then the popularity and internationalization of Haiku has kept on multiplying.

Haiku is short and light poetry with traditionally 5-7-5 sound syllables with a season word. Historically speaking, this poetic form had its roots in Tanka, a kind of prayer/incantations to Gods by the Japanese. Tanka, with its 5-7-5-7-7 sound syllable count, its lofty ancestry and its shortness and ease for memorization, later became the favourite poetical form of the Japanese imperial court. And from 9th to 12th centuries it reached the highest popularity and brilliance. However, in the 12th century a new form generated out of Tanka, with the rival of an old Chinese form of linking tanka poems together in a novel way. The poem was ‘split’ in half, allowing one author to write the first three lines 5-7-5 and the concluding lines i.e. 7-7 part to be written by another, especially by men. This chain of writing did not stop there, again a new 5-7-5 was written as an answer to the previous 7-7 links and this genre was called ‘renga’ (meaning linked elegance). Renga became a fashionable form of poetry in the 14th century with two main styles: a serious, courtly style and the comic style, especially of the merchant class. Basho was a renga master of the comic style. This poetic form was not as simple to write as it appeared. Writing a good hokku i.e. the starting verse and haikai (any verse in a renga) was really a challenging task. Thus, all could not meet the standards of a good hokku/ haikai. The quality of the renga tended to fluctuate with Buson and Issa and in the beginning of the 19th century Masaoka Shikideclared renga officially dead and also ended the ongoing debate on hokku / haikai by combining the two names into a new one- Haiku.

Haiku is the smallest literary form with lot many rules and it is difficult for one to follow all the rules. Moreover, several of the rules are so contradictory with each other that there is no way to honour them all at once. Say, for example, the sound units of the three liners have a wide range of patterns-seventeen syllables in one line, seventeen syllables written in three lines, seventeen syllables written in three lines divided into 5-7-5, seventeen syllables written in a vertical (flush left or centred) line, less than seventeen syllables written in three lines as short- long- short, less than seventeen syllables written in three vertical lines as short- long- short and writing in one breath (which nearly covers 12-17 syllables). Second, the number of images and the kind of images which again do not follow any fixity- a Haiku with two images that are only comparative when illuminated by the third image; a Haiku with two images that are only associative when illuminated by the third image, two images that are only in contrast when illuminated by the third image and then the kind of images- images that evoke simple rustic seclusion/accepted poverty (sabi), images evoking classical elegant separateness (shubumi), images that evoke nostalgic romantic images / austere beauty (wabi), images from nature, images not from nature, season words (kigo), non-season words (muki), lofty / uplifting images. Third, the rules of punctuation- no punctuation to attain ambiguity, all normal sentence punctuation are also admissible- a colon (:) and full stop (.), a pause (;), three dots for something left unsaid, a comma for a slight pause, a dash for saying the same thing in other words, capitalizing the first word of every line or only the first word as well as the proper names according to English rules. Next, the rules of grammar- eliminating all the possible uses of gerunds and adverbs, little use of pronouns, ending the Haiku with a noun, avoiding too many / all verbs and prepositions. Finally, the rules of rhetoric- avoiding rhymes / bringing in rhymes by rhyming the last words in the first and third lines, using rhymes in other places within the Haiku, using assonance and alliteration; and using puns and paradoxes to attain levels of meaning in Haiku.

Haiku usually combine three different lines, with a distinct grammatical break, called kireji, usually placed at the end of either the first five or second seven sound units. These two parts of a haiku are called the "phrase and the fragment." In Japanese, there are actual kireji words. In English, kireji is often replaced with commas, hyphens, elipses, or implied breaks in the haiku. These elements of the older haiku are considered by many to be essential to haiku as well, although they are not always included by modern writers of Japanese "free-form haiku" and of non-Japanese haiku. Japanese haiku are typically written as a single line, while English language haiku are traditionally separated into three lines.

In Japanese, nouns do not have different singular and plural forms, so 'haiku' is usually used as both a singular and plural noun in English as well. Senryu is a similar poetry form that emphasizes humor and human foibles instead of seasons, and which may not have kigo or kireji.

It is quite natural that with so many options, a beginner of Haiku might get highly confused and find it difficult to start off with. But it is to be noted here that rules are not written in stone. Thus, it can be said that there is no one way to write a Haiku, there is no one style or technique that is absolutely the best. Every writer can work out for herself. In fact, the varieties in style and technique of Haiku provide enough freedom for the readers and writers of Haiku to expose, expand and to investigate.

Today one can notice new trends emerging in Haiku from several countries, including India as well. Now, there is no strict adherence to the old, traditional guidelines. Despite a small community of Haiku writers in India, the Haiku form has been widely experimented and written in several regional languages, including Hindi.

http://www.museindia.com/showfeature6.asp?id=814

Review of “Contemporary Indian English Poetry”

Rajni Singh

Rajni Singh: Review of “Contemporary Indian English Poetry”




Book Review

P. Raja & Rita Nath Keshari (Editors)
Contemporary Indian English Poetry
Pondicherry: Busy Bee Books, 2007. Pages: xix+524, Rs. 495.

A serious and a much-needed attempt

Talking about the current situation in Indian English Poetry, R.K. Singh in his article “New Indian English Writing: Postcolonialism or the Politics of Rejection?” states that “the growth of Indian English Poetry has been marred by lack of recognition by the local/ native audience with taste, pride and professionalism.” This is quite true as in almost every issue of literary journals across the country, we come across reviews of books by well-known or new poets; but how many of them go on to get the deserved attention from the readers or the academia, or win accolades of the literary establishment? Singh believes that this politics of rejection of many new Indian English poets is practiced not only by the “governing-elites-cum-cultural elites of India but also by the media and academia that think there is nothing worthwhile in recent writings that are not honored by a Pulitzer, a Booker, a Sahitya Akademi, a Commonwealth or a Whitbread Prize…or have a ‘foreign’ stamp.” He further points out that “those writers who are settled abroad and have been receiving good attention from media and academia…do not like to be called Indians.” Singh’s article draws the readers’ attention towards the vacuum that has sustained in Indian English Poetry for the past two decades, and angrily questions: “How long the so-called established scholars, critics, reviewers, university dons at home will continue to ignore the poets appearing in small journals or publishing their books spending their own hard-earned money?”

Singh’s article seems to have had the desired effect on the mind and the heart of some scholars. The anthology under review appears to address the question raised by the article and in a way marks the dawn of a new era in the history of Indian English Poetry. Dedicated to the great visionary Dr A.P.J. Abdul Kalam, the book makes a refreshing shift from the mainstream writers to the less-known or academically ignored writers. The poets in this anthology are from different parts of the country and from different professional backgrounds—they include an academician, bank officer, auditor, executive, civil servant, social worker, and media person.

The editors’ introduction gives a brief account of the trends and the shifts in Indian English Poetry from the 1950s to the 1980s, mentioning the different phases that went into the making of this literary genre. They also pay attention to the contemporary Indian English poets “who are actively engaged in conveying their experiences with highly chiselled skills”. The editors make a decisive choice in favour of practicing poets who have been writing for more than two decades or so, and write briefly about them to justify their inclusion in the anthology. Through this mapping of the terrain, the editors make a bold attempt to foreground the selected poets in Indian English Poetry and to contest the hegemony involved in validating literary art. In the introduction, the editors Raja and Keshari aver, “many critics would like to know how much they mingle with the mainstream …this attempt of determining their rank or whether they can rub shoulders with the forerunners in this field is best left to the literary historians and to the test of time” (xxiii-xxiv).

The anthology is a serious and a much-needed attempt to extend the range of Indian English Poetry. The seventeen poets included in it are Shiela Gujral, R. Rabindranath Menon, I.K.Sharma, Baldev Mirza, M.L.Thangappa, Dwarakanath H. Kabadi, I. H. Rizvi, Ashok Khanna, Pronab Kumar Majumder, Mohammed Fakhruddin, D.C. Chambial. Ram Krishna Singh, P.Raja, B.V. Selvaraj, Manas Bakshi, K.V. Raghupathi and Rita Nath Keshari. These poets balance themselves between tradition and contemporary reality, between the outburst of spontaneity and the rigours of craftsmanship, and are aware of the redemptive powers of poetry that can heal the fragmented self.

Shiela Gujral’s poetry mirrors the changing socio-cultural environs, the existentialist dilemma of modern man, and nature as a soothing balm to all tensions. Her exuberant intimacy with her natural surroundings is superbly conveyed and it leaves the reader spell-bound.

R.R. Menon’s disillusionment with contemporary society is well reflected in most of his poems. Tennyson quietly shook hands with the changes of Time, accepting it as inevitable: “Old order changeth yielding place to new” (Idylls of the King). But for Menon it doesn’t seem to be that easy. In poems like ‘The Last Gasp’, ‘Bald Man’s Comb’ and ‘Computer Craze’, he laments the loss of old values and shudders at the new ones.

I.K. Sharma is the most representative poet of our time. ‘A firebrand non-conformist’, he presents the squalor and sordidness of contemporary society, the prevailing injustice and hypocrisies which have maimed our society. Through irony and realism the poet sensitizes the reader to the chaos and anarchy rampant in the society: “In this city/ of speed, smoke and cinema, /Sunday is a dainty episode/ in the history of barren weeks, /When love is renewed, /and father cherished at home/like a prize long overdue.”

D.H. Kabadi’s broad canvas depicts social discrimination (in poems like ‘Hunger’, ‘Let the Graves Smile’, ‘Disposable Gods’, ‘Existence’, ‘Sour Milk’, etc) and degeneration of moral values. He gives a bare outline of truth without any sort of ornamentation: “Marxism/A medallion/On a dead body Capitalism/A bullet/In a living heart Humanism/Still a seed/In a dry land”.

Environmental degradation in urban centres is the theme of Ashok Khanna’s poetry. In the poem ‘Fulsome Figure’, the female figure becomes a metaphor for the transformed city of Mussourie and with gentle irony the poet focuses on the ecological degradation. The same concern can be found in such other poems as, ‘You’re From Delhi Indeed’, ‘The Yamuna’ etc.

P.K. Majumder too expresses deep anguish about the general callousness towards ecological issues. The word ‘progress’ has shattered the societal structures and moral values. The ever-increasing mindless dependency on technology has corrupted the human mind and has also brought havoc to the planet.

M. Fakhruddin portrays the various facets of human nature with a fine blend of humour and irony. D.C. Chambial’s expertise lies in not only exposing the general decay around him but in finding some meaning in this chaotic world. Poems such as, ‘Brahmoasmi’, ‘Dawn’, ‘light’, ‘Drink Deep Nature’s Bounty’ and ‘Beautiful Beyond’ delve deep into the warring personalities that constitute a man’s total existence.

R.K. Singh’s poetry not only touches upon environmental and socio-political issues but also has metaphysical traits. ‘Helplessness’ and ‘Restlessness’ are the two major themes that run through his poetry.

P. Raja’s lyrical poems paint the quirky behaviour of people around him with a perfect economy of expression. Apart from social violence he also captures nature’s violence in ‘A Balance Lost’.

The work of these poets is marked by Indianness and presents an image of India in its various hues and sensibilities—socio-cultural, political and ecological. The selection of seventeen poets with 20 poems each, along with their photographs, detailed bio-data and exclusive analyses of their work make the anthology the first of its kind in the History of Indian English Poetry anthologies. (The only other example of this kind, though on a limited scale, was Continuity: Five Indian English Poets (2003) edited by R.A. Singh.)
The bio-data and critical analyses of the poets’ work provide enough guidance to a reader or researcher interested in studying any of these poets. In fact, this compact volume on contemporary Indian English Poetry deserves to be on the syllabuses of universities. I wish, however, the editors had included more women poets in the volume.

History ‘happens’ on a large canvas; its representations are always smaller in comparison. Writing reflects but also shrinks the scope of life and creativity. We need more editors like Raja and Keshari to unearth ‘many a gem’—talented poets such as Maha Nand Sharma, R. S. Sharma, Asha Viswas, P. K. Singh, Tejinder Kaur, Sudha Iyer, Maria Netto, Anuradha Nalapet, Nilima Wig, Vijaya Goel, P. C. K. Prem, D.S. Maini and others.


References

1. R. K. Singh. “New Indian English Writing: Postcolonialism, or the Politics of Rejection?” Creative Forum, 16.3-4 (July-Dec 2003), 107-112.

2. Rajni Singh. Tennyson and T.S. Eliot: A Comparative Study. New Delhi: Sarup and Sons, 2005.

http://www.museindia.com/showcurrent7.asp?id=895

THE POETICS OF R.K.SINGH

THE Poetics of R. K. Singh

Jindagi Kumari

M. Phil (English)

Dr. Rajni Singh

Assistant Professor

Indian School of Mines University

Dhanbad-826004



The best poetry

is a woman

concrete, personal, delightful

greater than all

(My Silence, p.139)

R. K .Singh considers best poetry as a woman. ‘Woman’ is a metaphor that the poet has used for poetry. His concept of poetry and woman is so merged that poetry seems to be dissolved in woman, and woman appears as poetry personified, concrete, personal and delightful.

Both poetry and woman, for the poet, are most treasured entities because they are real. Both can be experienced by the senses; both incite passion, both are intimate; and, above all, both have the power to delight and elevate. Poetry and woman are, thus, conceived as accessories to the higher levels of consciousness. The greatness of poetry, therefore, lies in its power to transcend the physical through physical. For example:

Woman is the flesh

and spirit of poetry

eternal love thirst

growing younger as

one grows older day by day

perfecting the body

(Flight of Phoenix, p.70)

Perfecting the body of poetry and woman is the crux of the argument of the poem. The same idea is reiterated in the following lines:

A woman

in poet’s vision

howsoever strange

is ever new;

pierce like diamond

or thread like pearl

to weld in her depth

her nudity

I love for

all her mystery

perfect poetry

beyond the sky

(Above the Earth’s Green, p.72)

Again, in poem number 57 of the same collection, the poet says that woman is “the measure/of all things: body, truth/love, spirit, God, society, peace /and man” (Above the Earth’s Green, p.69).

The poet’s basic ideology of art and poetry is expounded in his idea of woman who is all encompassing and constitutes the major content of his poetry. The other significant themes such as love and sex are but different facets of his core ideology with different manifestations. In one of his interviews given to Kanwar Dinesh Singh in New Indian English Poetry: An Alternative Voice, the poet says: “Woman in my poetry…is a universal woman, the invisible part of the primordial pairs we know as Purush – Prakriti, or Yin-Yang, unchanging over time and culture”.

In the above statement the poet relates ‘woman’ with the basic principle of life and creation. The following poem is an expression of the universal principle of creation:

The split in cypress

is vulva I know the roots

purush – prakriti

call it Yin and Yang

our basic sex, lingam and

yoni harmonise

like lotus rising

from the depths of lake through mud

crossing existence

(My Silence, p.71)

When the poet mentions purush and prakriti in harmony or as one, he emphasizes the presence of maleness and femaleness in each individual. Each person is naturally endowed with both male and female energy or quality and this needs to be harmoniously nurtured to make unadulterated expression of life, celebration and delight, or to feel innocent joy, or to be perfect or whole. Creation is not possible in the absence of feminine principle or prakriti. Therefore, for creation masculine and feminine principles need to be harmonized into a single whole. The same idea is illustrated in the following lines:

The fig of life with

roots above and branches below

man and woman one

(Flight of Phoenix, p.71)

The poet appreciates that with their pragmatism and ability to cope with reality, women are earth bound: man leans towards the sky and woman is rooted in the earth; the deeper the roots of a tree go the higher the branches rise. The poet stands for man and woman in deep synchronicity: woman provides the roots and man provides the flowers. The harmony between the two is basic to physical, emotional, sexual and social existence. Here, the idea is akin to what one finds in verse 20 of the Brihadaranyank Upanisad: “Then he embraces her, (saying), ‘I am the vital breath and you are the speech; you are speech and I am the vital breath: I am the Saman and you are the Rg, I am heaven and you are the earth. Come let us strive together….”

This verse signifies the union of man and woman in the act of creation. For life and existence, the union of the two elements of feminine and masculine, prakriti- purush or yoni and lingam is essential:

Love is my prison

and freedom both

in her presence

my wish her wish

to be everything

her shiva and

shakti a dual- single

me and she, one

(Flight of Phoenix, p.54)

Similarly, the reference to Shiva and Shakti as ‘dual- single’ in the poem again links the poet’s inspiration to the Classical Hindu Mythology. Mitali De Sarkar, too, in her article, “Harmony in Duality: Indianess in R.K.Singh’s Poetry”, avers : “According to the Svetasvatara Upanisad, Iswar and Sakti are regarded as the parents of the universe: “only when united with Shakti has Siva power to manifest; but without her the god cannot stir.

This principle of harmony of the two opposite elements in fact evinces the poet’s craving for union in all the spheres of life. Since most of the problems originate due to discordance of ideas, modern world is full of elements of disintegration and destruction threatening existence of humanity as well as of creativity.

Poetry, like a woman, conceals beauty in its form, which provides emotional pleasure and spiritual calm, leading to creativity. This creativity is the result of the amalgamation of the two poetic elements: the form and the content that unite to make an inseparable whole. This view is beautifully brought out by the poet in the following lines:

A poem is

like life

sound

and silence

movement

and stillness

fragment

and wholeness

Avibhiktam

Vibhakteshu

like Shiva

and Shakti

lotus

and mud

(Music Must Sound, p.100)

More importantly, the ideology of union as professed by R.K.Singh, is not something alien, rather it is essentially rooted in Indian tradition and culture, as clear from his use of ‘Shiva and Shakti’, ‘dual- single’ and ‘purush- prakriti’.

In addition, R.S. Tiwary in his scholarly article, ‘“Secret of the First Menstrual Flow”: R.K.Singh’s Commitment to Fleshly Reality’ in New Indian English Poetry: An Alternative Voice, opines that the poet frequently alludes to purush-prakriti -- the celebrated formulation of Sankhya Philosophy. Purusha is the counterpart of the Brahman of the Advaita darshana that remains inactive but when he comes in contact with prakriti,that is, the feminine principle, he gets agitated and their union eventually leads to creation. To quote R.S. Tiwary: “This integration of twin principles of Masculinity and Femininity has its roots in the Vedic provision that the ‘Paramatman’ the Supreme being, divided himself into two, man and woman, to enjoy himself, becoming bored by solitariness.”

Reference to “Avibhiktam Vibhakteshu”, too, is made to present the philosophy of the Bhagvat Gita in a nutshell by the poet. The idea is interpreted in the Bhagvat Gita as “Even when it is fragment, even in that fragment the whole world resides.” Thus, it can be understood that the poet’s ideology is developed around some of the fundamentals of the Vedic philosophy.

Woman: The Source of Love

Love is the guiding of emotion that leads to unity as well as harmony. This love springs from charm and beauty. R.K.Singh’s concept of love facilitates the exploration of various related aspects of his ideology. The poet advocates physical love and glorifies it without any reticence, as a reinforcer of emotional and spiritual bond. Physical love, for the poet, is in no way demeaning, because it is a fact of life. Inhibition or hideousness in the matter, therefore, underlies hypocrisy. It is in this form that sex becomes instrumental in exposing the pretensions imbued in all walks of modern life.

Elaborating the poet’s ideal of love one finds that it is connected with his ideal of beauty and pleasure. Since woman and poetry are considered as the chief sources possessing eternal beauty and eternal pleasure, intimacy with them leads to physical as well as spiritual comfort, as in the poem:

She is the tree

green and wide

abundantly dressed

overflowing

spreading her sleeves

blesses all

in her cool shade…

I feel

nearer God

(My Silence, p.137)

Here, the tree imagery used for woman indicates her physical glories, as she is “abundantly dressed”. This bodily charm and all-encompassing love make her a source of enduring comfort and the speaker feels “nearer God” in her company. She is so overpowering that her presence cannot be resisted. In the following poem the speaker helplessly submits to her original charms and cherishes a dream to reach “the pavilion of eternity” with her assistance:

Blind

I see her beauty

deaf

I hear her melody

ignorant

I partake of her knowledge

poor

I share her wealth

in - drawn

her vision reigns my heart

(My Silence, p.139)

In another poem the speaker is found looking forward to his progress in the movement of woman:

I seek new strides

in each of your moves

new dreams in your eyes and thighs

nude lyrics in lips

shape the night’s sway

set my heart afire

I seek the lingering fragrance

the rhythm that frenzies the soul

the timeless joy you conceal

I seek the hues that blaze being

and shade the nest I rest in:

your chains renew my freedom

each time I look at you

I see natural woman

the fount of poetry.

(Some Recent Poems, p.33)

The poem represents an analogy between woman and poetry. Moreover, the idea suggested in the poem gets illustration when we examine the poet’s statement from an interview given to K.D.Singh: “I see woman (and her nudity) as the mainspring of our being (and art) as “ the major incident in man’s life,” shaping the psyche and constituting the sensory experience. She is eternal and there is no poetry possible without her.” R.S.Tiwary’s remark also seems apt when he says; “Woman is the chief source of his (R.K.Singh’s) creative afflatus; woman not as an imaginary angel but woman in her all corporeal riches....” It is on this account that Tiwary studies the poet’s frequent references to sexual imagery and symbols like “eyes”, “thighs” and “breast”, as part of the influence of ancient Indian erotic poetry.

The poet himself admits this association when he says in an interview defending his interpretation of physical love in his poetry: “Our ancient erotic manuals, Kamsutra, Kokashastra, and Ratirahasya treat love as a matter of giving and receiving pleasure. The aesthetics of erotica, the sexual metaphor makes it possible to convey what it feels like to be filled with desire; such a state, in our classics, has been valued highly, as sexual love is seen as a means of access to the realm where human and divine meet.”

It is perceived that the poet’s treatment of love reinforces his fundamental idea related to unity. This unity, however, is not limited to bodily union but touches one’s consciousness. It results in the evolution of a harmonious society. The following poem hints at the poet’s effort to preserve the humanity within man by means of poetry:

I make myself man

each time I create

setting, character, tone

in a poem

create poetic sense

disclose my natural being

playing five senses

my distortions and inversions

evolve in history and society

to save the man in me

through poetry of self

(Flight of Phoenix,p.53)

Here, poetry is conceived as a play with dramatic elements like setting, character, tone and poetic sense and may present a sensuous drama involving five senses but its purpose ultimately lies in safeguarding values and humanity. Thus, poetry is a platform for the poet to expose the distortions and deformities of self and society. The following poem also contains an identical thought, but the attention, here, can be transferred to the technical part of poetry:

A poem is madness

unique fascination

liberating language

re-creates, re-symbolises

disfiguring the known

secured norms

inverting the safe

existence

(Flight of Phoenix, p.53)

A poem is, hence, a camouflage, because it means something different from what it appears to be suggesting. This multiplicity fascinates and is equated to madness. The logic behind the liberation of language is to “re-create”, “re-symbolise” and “disfigure” the conventional norms to refresh them and ensure safe existence.

Commenting on Singh’s manipulation of the medium, R.S.Tiwary opines: “Language is exceedingly malleable in his hands. Like Keats, he takes delight in coining phrases, such as, ‘fractured faith’, ‘drugged sleep’, ‘rituals of flesh’, ‘dark combats’, ‘that icy sun’ etc. Although there are few purple patches in his poetry, yet the similes and metaphors employed by him are always delightful, carrying a pregnancy of meanings.”

For the poet, poetry is not “…just functional/ like brief-case” (Memories Unmemoried), it is an extension of his self. R.K.Singh advocates subjectivity in poetry. He approves personal poetry because it can serve as an instrument of self- exploration. In the following statement he stresses the same idea:“I think, I often talk about myself, withdrawn into my personal world, to me, perhaps, it is a means of defying the disgusting socio-political world outside…By writing brief personal lyrics...I make my life a work of art or enlarge myself to the universal sameness of human feeling.” The following lines sum up the poet’s thought:

Poetry is prayer

in life’s vicissitude:

a saving grace against

manipulated or

unmanifested odds

overwhelming without

warrant or patterning

(Above the Earth’s Green, p.13)

Some poems by the poet give clue to his sources of inspiration which lie mainly in his past experiences and memories, as the construct of the given poems suggests: What I write shows/my past….” (Memories Unmemoried) and “Oasis in memories/of desert rhythm of wilderness/ sound is the poetry” (Memories Unmemoried).

The word ‘memory’ has been used as a metaphor, which stands for creative process, or imagination where past experiences get synthesized and work as awareness for the present. Also, the poet, names one of his poetic collection as Memories Unmemoried. Memory, therefore, is a vision device to collect a timeless frame to express the consciousness. It is free and can make illusion of a truth as well as truth of an illusion. What is being unmemoried is the expression, which is the visible aspect of awareness.

Thus, by expressing the memories, the poet relives them and soothes the agitated mind undergoing the conflict of sweet bitter impressions. The poet’s consciousness guides him towards the realization and acceptance of differences and thus manifests his broad and unconventional outlook, as in the following poem:

A poem

elusive like a butterfly

is the dynamics

of a culture

a process of exchange

a cultural artifact

fascinating

stimulating

reshaping

reader and creator

it incorporates

multiplicity

of modern man

fluid, mobile

multicultural

manipulating

matrix of tongues

and patterns of languages

into a stable whole

of self awareness

(My Silence, p.169)

The poet advocates brevity of expression. His belief in precision is proved by his own poems, which are mostly brief in structure. As he articulates in one of his poems: “moon is the poem in sky/silence sounds in brevity” (Above the Earth’s Green).He compares poetry to the moon, which occupies a small space in the vast sky, but its smallness becomes significant with the effect it casts. The poet practices brevity by following the imagistic and symbolic patterns.

Irony is another remarkable feature of R.K.Singh’s poetic style. He employs subtle irony in his poems by means of symbols and images. For example: “A monkey turned the coat/to let off snakes/hidden in velvet lining” (Music Must Sound)

Another important aspect of R.K.Singh’s poetics is that he does not give titles to his poems nor does he use punctuation marks; thereby he individualizes his style availing himself of poetic freedom. Moreover, the poet has not used a period in the first four collections, viz. My Silence (1985), Memories Unmemoried (1988), Music Must Sound (1990), Flight of Phoenix (1990), but one can find semicolon, colon and dashes in some of his poems. The same style appears in Above the Earth’s Green, Cover to Cover, and The River Returns. By not using punctuation, such as a comma at the end of the line or a period at the end of the sentence,the poet frequently ends up using enjambment. As a result, the meaning flows as the lines progress. The reader has the freedom to understand one or more meanings from the poem. The instances of this kind of verse can be found in e.e.cummings who created enjambment combined with the use of punctuation as an art form.

Regarding the poems without titles I.K.Sharma’s remark calls for one’s attention when he says “To a common reader a title is a big help that makes a poem accessible.” Obviously, a common reader cannot be assumed an expert of the nuances of poetic language. So, there remain chances of misinterpretation. This even increases when the content of poetry is as unconventional as sex. However, the poet believes that poems without titles and punctuation marks allow greater freedom to the reader to imagine and interpret the meaning. Even if “titles tell too much”, as R.K.Singh believes, they limit the meaning and lessen the effect of the poem.

The poet also evinces interest in alliterative device as a means to generate musical effect in his verses. For example:

Love leads to beauty

and vision with perfection

pillar of dust or

fleeting shadow can

turn into light revelling

pure songs wrought out of

the clay blending joys

in naked passion seek signs

of self- discovery

roving with delight

and perfume of fellowship

in valley of peace

(Flight of Phoenix, p.55)

Formal Features

R.K.Singh adopts Japanese form of three-line seventeen syllables haiku and uses it as stanza unit in many of his poems. Although he does not always conform to the traditional pattern of haiku (5-7-5 syllable) and tanka (5-7-5-7-7), he has uses three- line stanza pattern that appear haiku-like and thus seems to nativize the foreign form in his style. In addition, one finds two- line, four- line, five- line stanza patterns but they have an occasional occurrence. Haiku in different beats, 3-5-3, 4-6-4, 5-7-5 or in free form, are individually composed by the poet in his haiku collections as well as in stanza form in his longer poems. His poems are without rhyme but there is always some or the other sort of rhythm that the poet creatively develops.

R.K.Singh does not believe in conforming to the conventional or the outmoded but wishes to ‘shatter’ them by creating, what he calls ‘rebel rays’ in plain unadorned language. He also discards the high sounding or philosophical issues and rejoices giving vent to the ordinary or personal impressions because these are true to one’s experiences:

Philosophy frightens me

confounds obscurity

with profundity:

…I don’t reflect time and space

or probe metaphysics

to construct Everest

I love to climb the peak and

search the best route without

high minded debate

that affronts simplicity

symmetry, nudity

a poet’s beauty

(Above the Earth’s Green, p.89)

The poetics of R.K.Singh echoes what Wordsworth talks about a perfect woman:

She was a phantom of delight

A perfect woman, nobly planned,

To warn, to comfort, and command;

And yet a spirit still, and bright

With something of angelic light.

(‘Perfect Woman’)

R.K.Singh’s poetics,thus, signifies the new momentum Indian English Poetry has now gained. He not only sings love lyrics and glorifies human body but also talks about existential issues and ecological and social environment. His verses with the use of enjambment add richness of meaning to the images and metaphors that he uses in typical Indian contexts. The chief aim of his poetry is to:

...discover essence of beauty

spring a move toward self harmony

perfection and peace, prelude to nude

enlightenment to carve life in full

(Above the Earth’s Green, p.14)

To sum up, R.K. Singh’s poetic belief is oriented towards Beauty, Self- Harmony, and Peace, with its base in Indian thought and culture which considers search for beauty or truth as the chief aim of life.

References:

  1. Singh, R.K. My silence and Other Selected Poems. Bareilly: Prakash Book Depot,

1994.

  1. Singh, R.K. Above the Earth’s Green. Calcutta: Writer’s workshop, 1997.

  1. Sharma, I.K. ed. New Indian English Poetry: An Alternative voice. Jaipur: Book enclave,

2004, p.277.

  1. Radhakrishnan, S.ed. The Principal Upanisads, New York: Harper & Brother

Publishers, 1953.

  1. Hayden, John O.ed. William Wordsworth: The Poems, Vol.I, Penguin Books,1990.